TVP pracuje nad ukraińskimi wersjami językowymi kolejnych programów
TVP rozszerzy ofertę dla ukraińskich dzieci. Jak dowiedział się portal Wirtulanemedia.pl trwają prace nad przygotowaniem dodatkowej wersji językowej do 8 produkcji. Nadawcy i operatorzy płatnej telewizji na razie nie zdradzają czy udostępnią ukraińskie napisy przy filmach lub serialach.
Dołącz do dyskusji: TVP pracuje nad ukraińskimi wersjami językowymi kolejnych programów
Taras, Czemu twój pierwotny wpis usunięto ? Nie wiesz, to spójrz w lustro, ono Ci prawdę powie, a jestem pewien że to będzie, dlaczego JA ?!
Polaniec, mike, Taras i inne ruskie trole vel głąby, wypierniczać na Syberię ! Fakt, że Ukraincy to Wołyń, ale to Niemcy wtedy byli wyzwolicielem, a wasza cudowna Rosja, to ciemiężyciele Polski. Won ! Ja nie znaju numeru 460+9 i 481 ! Won !
Pominę fakt, że bajki dla dzieci w większości opierają się na wyobraźni, słyszał ktoś w Bolku i Lolku czy Reksiu jakieś słowo?
Nowe tv mają też wersję językowe.
PS najlepszą metodą nauki niemieckiego dla mnie było oglądanie filmów, zazwyczaj ENG z POL lektorem i GER napisami.
Rosyjski miałem 4 lata w podstawówce jak sobie włączałem te ich tv to 3/4 rozumiałem.
Ba nawet kilka filmów po rosyjsku widzialem i jakoś łapałem o co chodzi.
Sensowniej dla dzieci te bezslowne bajki, bajki z nauką liter, gdyż to jest tylko główny problem, "polskie" literki i cyrylica się różnią ale już w mowie dogadać się nie problem.